Universiteit Leiden
  home   contact      
 
 
 
Archief
   

Archief > Forum 6/06 > Onderwijs

Onderwijs

Talengids in de vierde dimensie

door Rob Goedemans en Theo Krispijn

Een project als de talengids is nooit af. Het aanbod aan taalvaardigheidscolleges in onze faculteit is net zo levend als taal zelf. Met een docent die de universiteit verlaat verdwijnt in sommige gevallen ook de expertise op het gebied van een bijzondere taal. Als die taal geen centrale rol speelt in het curriculum kan het college anders worden ingevuld, waardoor de taal uit de talengids verdwijnt. Aan de andere kant komen er nieuwe docenten, met hun eigen expertises, binnen, en verschijnen er colleges die zorgen voor nieuwe interessante "hot spots" op de talengidskaart. Zo zijn we bijvoorbeeld in de afgelopen periode, van lancering van de talengids tot nu, het Abchazisch kwijtgeraakt, maar hebben er het Minangkabau (een Austronesische taal, gesproken op Sumatra) bijgekregen.

Ook blijkt de schat aan talen die we altijd al in huis hadden groter dan gedacht. Af en toe melden zich nog docenten bij de afdeling Communicatie met de mededeling dat als er alléén maar hoeft te gelden dat zij bereid zijn op aanvraag een college taalvaardigheid in een bepaalde taal te geven, zij dan nog wel een toevoeging hebben. Bovendien is de talengids nog uitgebreid met talen als het Klassiek Tibetaans, het Pali (de taal van de boeddhistische teksten) en het Koptisch, die in de eerste versie, om uiteenlopende redenen, niet zijn meegenomen. Ook in de toekomst blijven we vissen in de Leidse talenschatkist, waarin zeker nog enkele interessante juwelen te vinden zullen zijn.

Talenkaarten

Ontwikkeling van een toepassing als de talengids stopt echter niet bij het aanvullen of wijzigen van de inhoud. Ook de functionaliteit kan worden uitgebreid. Al in de eerste fases van het project bleek het idee van de talengids mensen te inspireren, en kwamen de ideeën voor mogelijke uitbreidingen vanzelf opborrelen.

Klik op de afbeelding voor vergroting

Verspreidingsgebied van de talen die tussen 3000 en 2000 v. Chr. in het Midden Oosten werden gesproken.
(klik op afbeelding voor vergroting)

Één van de uitbreidingen, die we onlangs gerealiseerd hebben, is een speciale talenkaart van het Nabije Oosten. Binnen het opleidingsinstituut Talen en Culturen van het Midden-Oosten (TCMO) is erg veel expertise aanwezig over de talen van het Midden Oosten en Noord-Afrika, die daar gedurende vijf millennia gesproken en geschreven zijn. Om voor (potentiële) studenten en andere geïnteresseerden zo duidelijk mogelijk te maken welke talen er gesproken werden in Midden Oosten door de eeuwen heen en wie er binnen TCMO deskundig is op het gebied van een bepaalde taal of taalgroep, hebben wij een talenkaart met tijdsdiepte ontwikkeld. Die kaart bestaat in feite uit vijf aparte kaarten, voor ieder millennium één (van 3000 v.Chr. - heden). Zo is het dus ook mogelijk de verspreiding van taalfamilies of individuele talen via deze kaarten te volgen.

Een ander extraatje bij de kaart is de opname van de uitspraak van het inmiddels bekende zinnetje: "Talen studeren doe je in Leiden", vertaald in verschillende dode talen van het Oude Nabije Oosten, zoals Sumerisch, Akkadisch en Hettitisch.

Inmiddels loopt er ook bij de Opleiding Vergelijkende Indo-Europese Taalwetenschap een project dat zal leiden tot een talengids-achtige website die het Indo-Europese taalgebied onder de loep neemt. Zodra deze website er is zal de aangeboden informatie zeker ook via de talengids worden ontsloten.

Reclamecampagne

Onze activiteiten op dit gebied zijn niet onopgemerkt gebleven. Recentelijk is de afdeling communicatie benaderd met de vraag of talengidsmateriaal gebruikt zou mogen worden voor een universitaire reclamecampagne. De website die daarbij hoort is inmiddels voor iedereen toegangkelijk via ontdekhetzelf.leidenuniv.nl. We worden dus nog zichtbaarder, en dus is het nog belangrijker dat de informatie volledig en up-to-date is. Schroom dus niet om fouten of lacunes aan te melden. Nog steeds zijn wij voor een groot deel afhankelijk van uw input. Wij zorgen ervoor dat er altijd iemand klaarstaat om uw informatie te verwerken en zo onze talenetalage mooi en aantrekkelijk te houden.

 www.let.leidenuniv.nl/talengids

                                    
 
   
vorige pagina top pagina